I am in the half of the way,
My hands on my temples,
In my saddlebag 35 years old tales
S h a t t e r e d
Kemalettin Tugcu deceived me in my childhood(1)
The good would always win.
Sooner
or later…
His heroes now,
Are in the backstreets of Beyoglu(2)
Polyanna also was a victim of an unsolved murder
For 15 years she is lying at full length
Her wound is still bleeding…
Agents,
Having colloborated with Prometheus
Have burned down our good intentions…
…
Nastasya Filipovna, too,
Anna Karenina, too,
Madame Bovary, too,
When dead,
Being defeated to what is taught in the way of love
Would any blue be left hereabouts?..
…
There was a raid to the sun
O v e r
He would see good days
Longing for his mothertown he is g o n e…
…
Living is for as much as resistance
Why did they who resist die when they were cions
…
Was Kafka tuberculous because he was in love?
How about Nietzsche, was he a womanhater because he had the pox?
Did Oğuz Atay(3) commit suicide because he could not hold on?
If it is a GOOD thing to hold on
why can THE GOOD not h o l d o n…
…
LOVE the deepest blue,
If turns green in naturality,
Why are relationships lived like chess…
If it is not blameworthy to be Tahir,
Why does everybody choose being Zuhre…(4)
…
I emptied my saddlebag,
Undermost,
My hopes longing for blue came out
I put them for sale
I s n o t t h e r e s o m e b o d y t o b u y t h e m!..
In fact these hopes were,
What were heavy in my saddleback…
---
(1) A Turkish writer who is famous for his sad but hopeful stories which are usually about poverty, beggary etc (1902-1996). Many of his stories are used as scenerios for various Turkish TV series.
(2) A famous district of Istanbul, where Istiklal Street is.
(3) A Turkish writer who is well-known with his novel Tutunamayanlar (The Ones Who Cannot Hold On)
(4) These two lines refers to Nazim Hikmet's famous poem Tahir'le Zühre Meselesi (Tahir and Zühre's Matter).
|